«Боже, неужели она думает, что между мной и ее сыном что-то есть», - подумала Энн, вспоминая задумчивый взгляд миссис Эванс тогда, в каминной зале, он явно выражал «что-то здесь не так».
- Не сердитесь на него, Энн, - продолжала старушка, - у Мэтью было довольно тяжелое и одинокое детство, да и юность тоже не легче. Когда умер мой муж, мой Мэтт взял на себя заботу обо мне и Дебби. Сейчас он – успешный человек, но одиночество его только усилилось. А ведь он наверняка смог бы стать прекрасным мужем и отцом, просто ему нужна хорошая, понимающая девушка.
Энн просто не могла найти слов, чтобы ответить на все это, так странен и неожиданен для нее был этот внезапный приступ откровенности миссис Эванс. Тем более, что все совершенно не так, как она думает! К счастью, подошедший с вещами Мэтт избавил ее от необходимости что-либо отвечать.
Простившись с миссис Эванс, они наконец выехали в город, надеясь избежать воскресных пробок.
В машине Мэтт довольно хмуро посмотрел на девушку и угрюмо констатировал: «Вы очень мило общаетесь с моей матушкой.»
На что Энн с привычной ехидной интонацией ответила: «НО, сэр, если вы против моего общения с вашими родственниками, к которому я, честно говоря вовсе и не стремлюсь, то наверное, следовало бы избрать другое место для сверхурочной работы». Эванс очень тихо выругался. Энн нахмурила брови и отвернулась к окну. Половину дороги до города оба угрюмо молчали.
Наконец Эванс, тщательно подбирая слова, заговорил:
- Дело в том, Мериди, что моя мать в каждой девушке, которую увидит рядом со мной пытается разглядеть будущую невестку, но это совсем не значит, что из этого надо делать далеко идущие поспешные выводы. Если она и вас обнадежила в этом плане – не берите эту глупость в голову.
- Мистер Эванс, уверяю вас, даже под страхом смертной казни, мне и в голову бы не пришло стать вашей женой, чтобы по этому поводу не думала ваша милейшая матушка! – сквозь зубы ответила Энн. Поверьте, только внезапный приступ острой шизофрении мог бы меня толкнуть на такой нелепый шаг, как претензия на вакантное место вашей супруги!
- Ну что ж, о вашем отношении ко мне я догадываюсь. Надеюсь, вы, Мериди, были столь же откровенны и с моей мамой, - с какой-то непонятной долей горечи и сарказма в голосе произнес Эванс.
- Сэр, иногда не стоит лишать людей последних иллюзий. Надежда на счастливое будущее должна быть у каждого, - с иронией парировала девушка.
Когда они подъехали к дому Энн, город уже окутывался теплой дымкой розовато-сиреневых сумерек. Девушка остро как никогда ощущала желание скорее переступить порог дома и отгородится от всего мира, принять контрастный душ и отдохнуть наконец от этого утомительного уикенда.
На этот раз ее босс, не слушая никаких возражений с ее стороны, взял чемодан девушки и решительно понес его в дом. Энн молча шла за ним.
- Не сердитесь на него, Энн, - продолжала старушка, - у Мэтью было довольно тяжелое и одинокое детство, да и юность тоже не легче. Когда умер мой муж, мой Мэтт взял на себя заботу обо мне и Дебби. Сейчас он – успешный человек, но одиночество его только усилилось. А ведь он наверняка смог бы стать прекрасным мужем и отцом, просто ему нужна хорошая, понимающая девушка.

Энн просто не могла найти слов, чтобы ответить на все это, так странен и неожиданен для нее был этот внезапный приступ откровенности миссис Эванс. Тем более, что все совершенно не так, как она думает! К счастью, подошедший с вещами Мэтт избавил ее от необходимости что-либо отвечать.
Простившись с миссис Эванс, они наконец выехали в город, надеясь избежать воскресных пробок.

В машине Мэтт довольно хмуро посмотрел на девушку и угрюмо констатировал: «Вы очень мило общаетесь с моей матушкой.»
На что Энн с привычной ехидной интонацией ответила: «НО, сэр, если вы против моего общения с вашими родственниками, к которому я, честно говоря вовсе и не стремлюсь, то наверное, следовало бы избрать другое место для сверхурочной работы». Эванс очень тихо выругался. Энн нахмурила брови и отвернулась к окну. Половину дороги до города оба угрюмо молчали.

Наконец Эванс, тщательно подбирая слова, заговорил:
- Дело в том, Мериди, что моя мать в каждой девушке, которую увидит рядом со мной пытается разглядеть будущую невестку, но это совсем не значит, что из этого надо делать далеко идущие поспешные выводы. Если она и вас обнадежила в этом плане – не берите эту глупость в голову.
- Мистер Эванс, уверяю вас, даже под страхом смертной казни, мне и в голову бы не пришло стать вашей женой, чтобы по этому поводу не думала ваша милейшая матушка! – сквозь зубы ответила Энн. Поверьте, только внезапный приступ острой шизофрении мог бы меня толкнуть на такой нелепый шаг, как претензия на вакантное место вашей супруги!

- Ну что ж, о вашем отношении ко мне я догадываюсь. Надеюсь, вы, Мериди, были столь же откровенны и с моей мамой, - с какой-то непонятной долей горечи и сарказма в голосе произнес Эванс.
- Сэр, иногда не стоит лишать людей последних иллюзий. Надежда на счастливое будущее должна быть у каждого, - с иронией парировала девушка.

Когда они подъехали к дому Энн, город уже окутывался теплой дымкой розовато-сиреневых сумерек. Девушка остро как никогда ощущала желание скорее переступить порог дома и отгородится от всего мира, принять контрастный душ и отдохнуть наконец от этого утомительного уикенда.

На этот раз ее босс, не слушая никаких возражений с ее стороны, взял чемодан девушки и решительно понес его в дом. Энн молча шла за ним.
