Дэниэл привёл свою маму в штаб КНО. Миссис Брук не в силах была больше ждать мужа домой, искать его, выслушивать короткое «ищем». Розу усадили на диван, и рядом с ней плюхнулся парень, который представился Дьюи, Президентом Клуба. Блондин оказался Дарвином, его братом.
- Когда он пропал?
- Три дня назад.
- Что он делал в тот день? С кем разговаривал? – поинтересовался Лаборант и попал в точку. Миссис Брук рассказала о «собеседовании».
- Вы знаете ту женщину? – перехватил инициативу Дьюи.
- Это наша соседка, Токико Кимура-Грей.
- Понятно. Я… - Дарвин бросил взгляд на Джонса, - мы берёмся за это дело.
Проигнорировав изумлённый взгляд брата, он спросил Питера, который беседовал с Дэниэлом:
- Ты всё слышал?
Джонс кивнул. Свою функцию он сейчас видел в том, чтобы поддержать мальчика.
- Я тоже, - напомнила о себе Найт.
- Идёмте, я провожу вас, - обратился Лаборант к своей клиентке.
- Что Вы, не стоит…
Но Дарвин уже надел пальто. Проходя под светом фонарей и погружаясь в темноту, он продолжал задавать вопросы женщине и её сыну. Роза сдержанно отвечала: Дарвин выглядел как настоящий детектив, он был серьёзен и точен в своих высказываниях. Но спокойствие не спешило приходить к миссис Брук.
- Чем занимается Ваша соседка?
- Работает в мэрии. Секретарём.
- У Адама Корнуэлла?
- Я не… постойте, Вы правы. Токико мне говорила об этом!
- Вы навещали её в эти три дня?
- Конечно. Я хотела узнать, что произошло, но Токико не оказалось дома.
- А этим вечером вернулась, - добавил Дэниэл. Дарвин усмехнулся.
***
«Случайные» встречи – конёк КНО.
- Я-то тут причём?! – вопрошал Питер, но его голос услышан не был. В назначенное время он ждал в кафе, чтобы обсудить с миссис Кимура-Грей один деловой вопрос. Перед этим - познакомиться. Нутро голосило, что подлец Лаборант где-то рядом, но видно его не было.
И встреча состоялась. Токико была рада тому, что встретила сотрудника известной фирмы, которая однажды выполняла заказ для мэрии.
Браво, Джонс! Великий актёр в тебе даже не умер. Так, в конвульсиях бьётся. И встал как надо, всё слышно.
Кимура-Грей работает на малыша Корни, а вот знает ли об его делишках?
- Мистер Корнуэлл стремится к тому, чтобы на государственной службе состояли лучшие люди. Например… ах, это грустная история!
Джек Брук? С нашим рыжим «отцом народа» другой истории на свою голову не сыщешь. Наняли и тут же пропал? Выразил недовольство по поводу заработной платы и ушёл. Не догнала. Рассказала полиции?
- Мистер Корнуэлл был бы не против, если бы Ваш сосед, этот молодой человек, Дьюи, работал в полиции.
Так… Джонс, с меня бутылка лучшего… просто бутылка, обойдёшься. Сворачивай лавочку потихоньку, а я пошёл.
***
- Привет, Фиона! Поговорим?
- С чего бы?
- Мне кажется, тебе скучно.
- Это почему?
- Сидишь затворницей, благоверный твой на службе народу пропадает.
- Дарвин, мне отвратительны твои намёки! Что б ты знал: Адам заботится обо мне. Заботится, и точка! К твоему сведению, у нас недавно был гость!
- Ещё один политикан?
- Представь себе – да!
Корнуэлл, да ты вивисектор просто. Любая женщина в твоём присутствии теряет интеллект начисто. Поделись секретом, как ты им так незаметно мозги извлекаешь?
***
Когда я пришёл домой, обычной своей усталости не чувствовал. Наоборот, я был готов работать всю ночь напролёт. Но людишки ночью спят. Мой давний «приятель» лихо завернул такой клубок… что распускать его нужно очень аккуратно, чтобы ниточка, которую я нащупал, не порвалась. Ох, какие приятные чувства!
Эта женщина ждала меня, вскочила навстречу. Ждёт новостей. Дьюи весь день гордо торчит в кустах возле её дома, Джонс отчитывается за опоздание. Работаем мы. Не покладая рук.
- Миссис Брук, - обещаю я, - завтра я смогу точно сказать, где Ваш муж.
Это, как и все остальные, сдержу. Но вспышку надежды в глазах клиентки выдержать было непросто: я же не уточнил…