За две недели проживания в Риверсайде я так и не нашел подходящей работы. Со внесением арендной платы за месяц мой кошелек заметно похудел. 15-го июня 1910-го года, проснувшись в начале пятого утра, я решил, что если я не смогу устроиться в ближайшие несколько дней, мне придется занять первое попавшееся под руку место.
В это утро я по обыкновению раскуривал трубку под размеренное качание любимого кресла. Шерман вышел из своей спальни в чрезвычайно приятном расположении духа. Мисс Лоуман вошла в гостиную одновременно с ним (разумеется, не из его комнаты), поставила на стол его завтрак раньше, чем он сел за стол, и вышла до того, как он успел ее поблагодарить.
- Странная женщина, - прокомментировал мой сосед, принимаясь за кусочки поджаренного бекона - сколько мы тут живем, ни разу не ответила на мои пожелания доброго утра и благодарности за кушания. А с Вами она не говорила?
- Только односложно отвечала на мои просьбы, - проговорил я, умиротворенно закрывая глаза. Мисс Лоуман и ее замкнутость на тот момент меня не интересовала, что бы она там ни делала в данный момент.
Тишину в гостиной некоторое время нарушали лишь поскрипывания кресла-качалки и стук вилки и ножа о тарелки мистера Шермана Бэгли. Я взял со стола свежую газету, которую принесла миссис Бейкер. Между прочим, эта милая старушка не была навязчивой, а появлялась лишь тогда, когда была нужна. В остальное время она занималась своими делами, редко выходя из комнаты.
В газете ничего занимательного я не нашел. Лишь объявление о какой-то выставке домашних животных.
Наконец, покончив с завтраком, мой сосед повернулся ко мне лицом и с самым добродушным выражением лица спросил:
- Локвуд, не хотите ли сходить сегодня в паб, пропустить по стаканчику нектара?
Я улыбнулся, зажмурив глаза и выпустив пару колец дыма. У Шермана Бэгли была одна замечательная черта характера, которую я любил в нем больше всего - он умел одной фразой вывести меня из хандры. Вообще-то, мы с Бэгли не были любителями выпить. Но почему бы, и вправду, не опрокинуть пару стаканов нектара.
- Вы сегодня как обычно? - спросил я, имея ввиду конец его рабочего дня. Шерман Бэгли был единственным человеком, которому мне не нужно объяснять то, что я хотел сказать.
- Да, в шесть вечера, - заявил мистер Бэгли, натягивая пиджак, - до скорого, Локвуд!
- До скорого, - протянул я. Спустя мгновение я уже был один в комнате.
В половине шестого я вышел из дома и направился к местному отделению полиции. Погода была замечательная - солнце светило не слишком ярко, гулял прохладный ветерок. Насладиться вечером вышли несколько людей. В основном это были пары. Дамы, закрывая свои лица веерами, заливисто смеялись, мужчины снисходительно прятали улыбки. Характерное для Риверсайда умиротворение.
Уже подойдя к зданию полиции, я едва не наткнулся на стремительно выходящую оттуда девушку.
Она, кажется, забыла правила этикета - ни следа сдержанности, присущей настоящей леди. Она была взбешена: ее брови были нахмурены, безумные глаза широко распахнуты, рот изогнулся дугой. Ей либо нагрубили, либо отказали. А вероятнее всего, и то, и другое. Она была слегка неуклюжей, особенно, когда волновалась - я видел ее всего несколько секунд, а он уже успела дважды споткнуться. Губы у нее неровные, рыхлые - она часто их покусывала, потому что нервничала. Вот и сейчас белые зубы выглянули из-под верхней губы и впились в нижнюю. Она зла, очень зла. И самым логичным, самым правильным моим решением будет бежать от нее прочь и никогда с ней не разговаривать.
- Извините, мисс, Вам нужна помощь?
Она резко остановилась и презрительно посмотрела на меня.
- Вряд ли Вы сможете мне ее оказать.
После этой фразы я как будто получил официальное разрешение на то, чтобы уйти с чувством, что я сделал все, что мог. Но почему-то я стоял, как истукан, и настойчиво навязывал даме свои услуги:
- Я уверен, что смогу Вам помочь.
Ее глаза ядовито сощурились:
- Помочь? О, да, Вы можете помочь! Но только в одном-единственном случае - если Вы видите дальше своего носа в отличии от этих идиотов в полиции.
Я слегка замешался. Таких речей от дамы я еще ни разу за све свои 20 лет не слышал.
- Что ж, - я задумчиво почесал бровь указательным пальцем, - возможно, это в моих силах.
Теперь в замешательстве оказалась она. С одной стороны я слегка остудил ее пыл, она не ожидала, что я соглашусь помочь, не узнав деталей дела. Но с другой она, похоже, не сильно мне поверила. Впрочем, говорила она уже менее эмоционально, что меня чрезвычайно обрадовало:
- Вот как? - она надменно приподняла бровь. Да уж, горячая дамочка. - И кто же Вы такой, что ставите себя превыше Риверсайдовской полиции, мистер напыщенный индюк?
- Локвуд, я не знал, что у Вас появилось новое имя! - послышался знакомый голос, прежде, чем я успел открыть рот. Я посмотрел на здание полиции поверх головы маленькой грубиянки. Она же резко развернулась, и нашим взглядам предстал радушно улыбающийся мистер Шерман Бэгли.
- Бэгли, что происходит? - спросил я, оставив леди стоять в стороне и направившись навстречу другу - Почему из Вашего участка выбежала недовольная мисс?
- Дело решили не брать, - пояснил мой сосед, пожав протянутую мной руку, - у нее кошка пропала. И она заявляет, что на нее было несколько покушений.
Я спрятал улыбку, потому что разгневанная леди уже подошла к нам и бесцеремонно вслушивалась в беседу.
Неудивительно, что ей отказали - станет ли полиция заниматься какой-то там кошкой..
- А, вот и Вы! - обвиняющим тоном обратилась к Шерману Бэгли моя новая знакомая, - да какой же Вы полицейский, если не помогаете людям?
- Я ведь уже объяснил Вам, мисс Шелли, - устало проговорил Бэгли, - мы не беремся за подобные дела. Приходите, когда угрожать станут Вам.
Я сдержал смешок. Шерман Бэгли мог привести человека в замешательство с каким-то поразительным изяществом. Маленькая мисс от неожиданности открыла рот. Ее волнами захватывало возмущение, и в то же время ей хотелось расплакаться, потому что казалось, что над ней смеются. Мне стало жаль ее, и прежде чем она успела высказаться, я заявил, что беру ее дело. Мисс перевела на меня взгляд своих больших голубых глаз и неожиданно успокоилась. Глаза больше не выражали негодования, а рот принял свою обычную форму. Тихая благодарность. Она произнесла “спасибо” еле слышно, но мне хватило бы и ее взгляда. Кажется, она уже жалела о том, что назвала меня напыщенным индюком. Фактически, у нее не было выбора - если ей дорога кошка, а полиция отказывает в столь пустяковом деле, то кто подойдет лучше, чем совершенно случайный знакомый? Да, идея-то, конечно, дурацкая. Кто бы стал доверять незнакомцу свое любимое животное? Но и клиентка была не совсем обычна. К тому же в полнейшем отчаянии. Я пообещал зайти к ней на следующий день, после чего мы с Шерманом Бэгли оставили ее в замешательстве около полицейского участка.
______________________________________________________________________________
Зайдя в паб, я несколько растерялся. Раньше я не бывал в заведениях подобного рода. Да и нектар пил очень редко. Шерман Бэгли уверенно проследовал к барной стойке и вопрошающе посмотрел на меня, в нерешительности мнущегося на входе. Наконец, я смог оторвать ноги от пола и приблизился к своему соседу.
Наши стаканы были уже наполовину осушены, когда мистер Бэгли поднял очень важный вопрос:
- Локвуд, почему бы Вам не пойти работать в полицейский участок?
Я отодвинул стакан. Вообще, я уже подумывал обэтом варианте, но не был уверен, что это именно та профессия, о которой я мечтал. Впрочем, я вообще ни о чем не мечтал. Обладая способностями к различным наукам, я не мог понять, куда именно меня влекло. Хотя сейчас разговор шел явно не о моих предпочтениях - мне нужны были деньги. Впрочем, я лукавил. Была одна отрасль, в которой я хотел бы освоиться. Родители были правы: я мог бы стать отличным юристом. Но знания Конституции и природное чутье не могли заменить диплома о высшем образовании, поэтому нечего было и стремиться в юриспруденцию. Еще оставлась биржа, но разве я мог обманывать людей, обещая им баснословную прибыль и при этом зная, что дело прогорит? Не мог.
- Мистер Бэгли, вы всерьез думаете, что я справлюсь с должностью охранника порядка? - с сомнением в голосе спросил я.
- Я думаю, Локвуд, что именно эта должность Вам подойдет. Возможно, только эта.
- Почему? - я старался не показать, как я оскорбился, но, видимо мне это не удалось. Шерман добродушно улыбнулся:
- Леонард, Вы же сам знаете, что с Вашим характером устроиться на работу достаточно трудно. Вы слишком горд, чтобы работать на заводе. Вы считаете, что Вам уготована другая, более благородная участь. Вы не сможете быть коммивояжером, ровно как и владельцем ресторана - для этого у Вас маловато предпринимательской хватки. Но Вы блестящий химик. Я читал две Ваши статьи на днях. И первая мысль, которая у меня возникла - устроить Вас в участок. Мы могли бы работать вместе - Вы бы помогали мне разбираться со следами преступления, с которыми я не в силах справиться из-за отсутсвия достаточных знаний.
Впервые за все время нашего знакомства Шерман Бэгли говорил так много. Но в его словах была только правда. Я действительно отвергал все возможные должности, потому что считал себя выше этого. Не скрою, я очень самонадеян. Но разве это логично: человеку с приличным багажом знаний разгребать уголь или следить за работницами, которые на швейных станках сшивают обувь. И да, он читал мои статьи. Я написал их еще в подротсковом возрасте, а опубликовать смог совсем недавно. Одна из них была посвящена анализу поведения крови при воздействии на нее нескольких видов веществ. В другой я пытался систематизировать полторы сотни ядов.
Шерман, возможно, был прав, говоря, что полицейский участок - единственное место, где я смогу устроиться на работу. Но окончательного согласия я все-таки не дал.
Мы просидели в пабе недолго. Я выпил только два стакана нектару, потому что на следующий день мне нужно было зайти к мисс Шелли, и я хотел, чтобы мой мозг был способен хотя бы на элементарные действия.
_______________________________________________________________________________
На следующий день я, как и обещал, пришел к мисс Шелли, проживающей по адресу Переулок Догвуд, 16.
Она меня ждала. Признаться, я даже не знал, с чего начинать. Кошек я никогда не искал, откуда начинать понятия не имел. Мисс Шелли была одета в длинный бежевый плащ и широкополую шляпу. Если бы я встретил ее на улице в таком облачении, то подумал бы, что она частный детектив.
- О, Вы, наконец, пришли, мистер Локвуд.
Мистер Локвуд, хм. Еще вчера я был напыщенным индюком. Что ж, если дело касается домашних любимцев, видимо, и от индюков бывает польза.
- Да, мисс Шелли, как и обещал.
- Присаживайтесь, - она махнула рукой на кресло около окна. Я сел. Она тоже - прямо напротив меня. Молчит.
- Вы можете посвятить меня в события последних нескольких дней до того и после того, как Ваша кошка была...хм...украдена?
Она рассказывала долго. Ее кошка - многократный призер выставок, ее гордость и, видимо, единственный друг. Кошка пропала вчера утром, до этого времени вела себя, как обычно. Никаких зацепок. И тут в моей голове всплыло объявление о предстоящей выставке домашних животных, которая должна была проводиться сегодня вечером.
- Мисс Шелли, Вы собирались идти на выставку сегодня? Я имею ввиду, со своей кошкой? - спросил я, скрещивая руки на груди.
- Да, - уверенно ответила мисс, - и мы собирались выиграть. - Она вдруг осеклась, видимо, до нее дошла та же мысль. что и до меня, - Вы хотите сказать, что это…
- Да, полагаю, это сделал кто-то из Ваших более слабых противников, - заключил я, - а если выставка уже окончена, а преступник более не имеет на Вашу кошку никаких видов, то ее, скорей всего, Вам вернут.
В подтверждение моих слов за дверью послышалось громкое мяуканье. Мисс Шелли сорвалась с дивана и бросилась к двери. На пороге сидела ее белая кошка, слегка потрепанная и грязная, но живая. Мисс Шелли схватила свою любимицу на руки и принялась обнять ее и целовать в макушку.
Я раскрыл дело. Хотя и понятия не имел, было ли правдой то, что я говорил. Мне вообще поначалу казалось, что кошка просто убежала, а потом вернулась. Но когда я ее увидел, то должен был все-таки отказаться от этой версии - кошка явно чему-то сопротивлялась: на ней не хватало нескольких клочьев шерсти и, по всей видимости, была вывихнута правая передняя лапка.
Вполне вероятно, ее украли. Но для чего? Для того, чтобы устранить конкурента? Может быть, кто знает.
Мисс Шелли, наконец, вспомнила обо мне и принялась рассыпаться в благодарностях. Стоило ей заикнуться о поиске предполагаемого преступника, я тут же умыл руки:
- Мисс Шелли, Ваша кошка у Вас, целая и невредимая. Я не занимаюсь поиском преступников. Я не детектив. Если Вы хотите его найти - обратитесь в полицию.
При упоминании о полиции хорошенькое личико мисс Шелли скривилось, но, кажется, она осталась довольна результатом и отказалась от поимки преступника.
Домой я вернулся совершенно уставшим.
Сидя вечером за книгой, я думал о том, что со мной произошло за последние два дня.
Пожалуй, стоит принять предложение Шермана Бэгли об устройстве в полицейский участок. Но, конечно же, я не собирался становиться сыщиком или полицейским: то, что кошка нашлась после моего предположения - это чистая случайность, не иначе. Но я неплохо разбираюсь в химии, а в полиции, полагаю, нужны такие люди. Из нас с Шерманом могла бы выйти неплохая команда.
Приняв ванну, я окончательно расслабился, стараясь смыть с себя усталость.